Ugliest little boy that everyone ever saw. That is what everyone said.
Even to his mother it was apparent— when the blue-aproned nurse came into the northeast end of the maternity ward bearing his squeals and plump bottom looped up in a scant receiving blanket,
(Variant printed in Samuel Daniel’s 1623 Works) To thee, pure spirit, to thee alone addressed Is this joint work, by double interest thine, Thine by his own, and what is done of mine Inspired by thee, thy secret power impressed.
My sister in her well-tailored silk blouse hands me the photo of my father in naval uniform and white hat. I say, “Oh, this is the one which Mama used to have on her dresser.”
My sister controls her face and furtively looks at my mother, a sad rag bag of a woman, lumpy and sagging everywhere, like a mattress at the Salvation Army, though with no holes or tears, and says, “No.”
Beholde, o man! lyft up thyn eye and see What mortall peyne I suffre for thi trespace. With pietous voys I crye and sey to the: Beholde my woundes, behold my blody face, Beholde the rebukes that do me so manace, Beholde my enemyes that do me so despice, And how that I, to reforme the to grace, Was like a lambe offred in sacryfice.
...
And geyn thi pryde behold my gret mekenesse; Geyn thyn envie behold my charité; Geyn thi leccherye behold my chast clennesse; Geyn thi covetyse behold my poverté.
The country lies flat, expressionless as the face of a stranger. Not one hillock shelters a buried bone. The city: a scene thin as a theater backdrop, where no doors open, no streets extend beyond the view from the corner.
Only the railroad embankment is high, shaggy with grass. Only the freight, knuckling a red sun under its wheels, drags familiar box-car shapes down long perspectives of childhood meals and all crossings at sunset.
There is something in the sound of drum and fife
That stirs all the savage instincts into life.
In the old times of peace we went our ways,
Through proper days
Of little joys and tasks. Lonely at times,
When from the steeple sounded wedding chimes,
Telling to all the world some maid was wife—
But taking patiently our part in life
I'm Ramón González Barbagelata from anywhere, from Cucuy, from Paraná, from Rio Turbio, from Oruro, from Maracaibo, from Parral, from Ovalle, from Loconmilla, I'm the poor devil from the poor Third World, I'm the third-class passenger installed, good God! in the lavish whiteness of snow-covered mountains, concealed among orchids of subtle idiosyncrasy.
I've arrived at this famous year 2000, and what do I get? With what do I scratch myself? What do I have to do with the three glorious zeros that flaunt themselves over my very own zero, my own non-existence? Pity that brave heart awaiting its call or the man enfolded by warmer love, nothing's left today except my flimsy skeleton,
God washes clean the souls and hearts of you, His favored ones, whose backs bend o’er the soil, Which grudging gives to them requite for toil In sober graces and in vision true. God places in your hands the pow’r to do A service sweet. Your gift supreme to foil The bare-fanged wolves of hunger in the moil Of Life’s activities. Yet all too few
Ink-black, but moving independently across the black and white parquet of print, the ant cancels the author out. The page, translated to itself, bears hair-like legs disturbing the fine hairs of its fiber. These are the feet of summer, pillaging meaning, destroying Alexandria. Sunlight is silence laying waste all languages, until, thinly,
(On some Verses he writ, and asking more for his Heart than ‘twas worth.) I Take back that Heart, you with such Caution give, Take the fond valu’d Trifle back; I hate Love-Merchants that a Trade wou’d drive
What shall I do with this absurdity — O heart, O troubled heart — this caricature, Decrepit age that has been tied to me As to a dog's tail? Never had I more Excited, passionate, fantastical Imagination, nor an ear and eye
(Double Portrait in a Mirror)
I
To the meeting despair of eyes in the street, offer
Your eyes on plates and your liver on skewers of pity.
When the Jericho sky is heaped with clouds which the sun
Trumpets above, respond to Apocalypse
With a headache. In spirit follow
The young men to the war, up Everest. Be shot.
My dear, your eyes are weary; Rest them a little while. Assume the languid posture Of pleasure mixed with guile. Outside the talkative fountain Continues night and day Repeating my warm passion In whatever it has to say.
The sheer luminous gown The fountain wears Where Phoebe’s very own Color appears Falls like a summer rain Or shawl of tears.
Out of the golden West, out of the leaden East, into the iron South, and to the silver North . . . Oh metals metals everywhere, forks and knives, belt buckles and hooks . . . When you are beaten you sing. You do not give anyone a chance . . .
You come out of the earth and fly with men. You lodge in men. You hurt them terribly. You tear them. You do not care for anyone.
Oh metals metals, why are you always hanging about? Is it not enough that you hold men’s wrists? Is it not enough that we let you in our mouths?
Why is it you will not do anything for yourself? Why is it you always wait for men to show you what to be?
And men love you. Perhaps it is because you soften so often. You did, it is true, pour into anything men asked you to. It has always proved you to be somewhat softer than you really are.
Oh metals metals, why are you always filling my house? You are like family, you do not care for anyone.
As I was going down impassive Rivers, I no longer felt myself guided by haulers: Yelping redskins had taken them as targets And had nailed them naked to colored stakes.
Out of a high meadow where flowers bloom above cloud, come down; pursue me with reasons for smiling without malice.
Bring mimic pride like that of the seedling fir, surprise in the perfect leg-stems and queries unstirred by recognition or fear pooled in the deep eyes.
Comment form: