St. Agnes' Eve—Ah, bitter chill it was! The owl, for all his feathers, was a-cold; The hare limp'd trembling through the frozen grass, And silent was the flock in woolly fold: Numb were the Beadsman's fingers, while he told His rosary, and while his frosted breath, Like pious incense from a censer old, Seem'd taking flight for heaven, without a death, Past the sweet Virgin's picture, while his prayer he saith.
His prayer he saith, this patient, holy man; Then takes his lamp, and riseth from his knees, And back returneth, meagre, barefoot, wan, Along the chapel aisle by slow degrees: The sculptur'd dead, on each side, seem to freeze,
How changed is here each spot man makes or fills! In the two Hinkseys nothing keeps the same; The village street its haunted mansion lacks, And from the sign is gone Sibylla's name, And from the roofs the twisted chimney-stacks— Are ye too changed, ye hills? See, 'tis no foot of unfamiliar men To-night from Oxford up your pathway strays!
Even as the sun with purple-colour’d face
Had ta’en his last leave of the weeping morn,
Rose-cheek’d Adonis tried him to the chase;
Hunting he lov’d, but love he laugh’d to scorn;
Sick-thoughted Venus makes amain unto him,
And like a bold-fac’d suitor ‘gins to woo him.
The wind blew high, the waters raved, A ship drove on the land, A hundred human creatures saved Kneel’d down upon the sand. Three-score were drown’d, three-score were thrown Upon the black rocks wild, And thus among them, left alone, They found one helpless child.
A Tower of Brass, one would have said, And Locks, and Bolts, and Iron Bars, Might have preserv’d one innocent Maiden-head. The jealous Father thought he well might spare All further jealous Care. And, as he walk’d, t’himself alone he smiled, To think how Venus’ Arts he had beguil’d; And when he slept, his Rest was deep: But Venus laugh’d, to see and hear him sleep: She taught the am’rous Jove A magical Receipt in Love, Which arm’d him stronger, and which help’d him more, Than all his Thunder did, and his Almightyship before.
Hamelin Town's in Brunswick, By famous Hanover city; The river Weser, deep and wide, Washes its wall on the southern side; A pleasanter spot you never spied; But, when begins my ditty, Almost five hundred years ago, To see the townsfolk suffer so From vermin, was a pity.
Rats! They fought the dogs, and killed the cats, And bit the babies in the cradles, And eat the cheeses out of the vats, And licked the soup from the cooks' own ladles,
Farewell (sweet Cooke-ham) where I first obtained Grace from that grace where perfect grace remained; And where the muses gave their full consent, I should have power the virtuous to content; Where princely palace willed me to indite, The sacred story of the soul’s delight. Farewell (sweet place) where virtue then did rest, And all delights did harbor in her breast; Never shall my sad eyes again behold Those pleasures which my thoughts did then unfold. Yet you (great Lady) Mistress of that place, From whose desires did spring this work of grace; Vouchsafe to think upon those pleasures past, As fleeting worldly joys that could not last, Or, as dim shadows of celestial pleasures,
The harbingers are come. See, see their mark: White is their color, and behold my head. But must they have my brain? Must they dispark Those sparkling notions, which therein were bred? Must dullness turn me to a clod? Yet have they left me, Thou art still my God.
Good men ye be, to leave me my best room, Ev’n all my heart, and what is lodgèd there: I pass not, I, what of the rest become, So Thou art still my God be out of fear. He will be pleasèd with that ditty: And if I please him, I write fine and witty.
During a tempest encountered homeward-bound from the Mediterranean, a grizzled petty-officer, one of the two captains of the forecastle, dying at night in his hammock, swung in the sick-bay under the tiered gun-decks of the British Dreadnought, 98, wandering in his mind, though with glimpses of sanity, and starting up at whiles, sings by snatches his good-bye and last injunctions to two messmates, his watchers, one of whom fans the fevered tar with the flap of his old sou'-wester. Some names and phrases, with here and there a line, or part of one; these, in his aberration, wrested into incoherency from their original connection and import, he involuntarily derives, as he does the measure, from a famous old sea-ditty, whose cadences, long rife, and now humming in the collapsing brain, attune the last flutterings of distempered thought. Farewell and adieu to you noble hearties,— Farewell and adieu to you ladies of Spain,
Rarely, rarely, comest thou, Spirit of Delight! Wherefore hast thou left me now Many a day and night? Many a weary night and day 'Tis since thou are fled away.
Comment form: