(For all children who wondered about the tragic event of April 4, 1968 at Memphis.)
My children, my children, remember the day
When the Drum Major of Freedom's parade went away.
Stop crying now little children and listen
And you will know for the future what really did happen.
You will know why your father was solemn and grim
And why mother's eyes were wet at the rim.
You will know why the flags flew at half mast
as freedom is a breakfastfood or truth can live with right and wrong or molehills are from mountains made —long enough and just so long will being pay the rent of seem and genius please the talentgang and water most encourage flame
But do not let us quarrel any more, No, my Lucrezia; bear with me for once: Sit down and all shall happen as you wish. You turn your face, but does it bring your heart? I'll work then for your friend's friend, never fear, Treat his own subject after his own way, Fix his own time, accept too his own price, And shut the money into this small hand When next it takes mine. Will it? tenderly? Oh, I'll content him,—but to-morrow, Love! I often am much wearier than you think, This evening more than usual, and it seems As if—forgive now—should you let me sit Here by the window with your hand in mine And look a half-hour forth on Fiesole,
When he would not return to fine garments and good food, to his houses and his people, Loingseachan told him, “Your father is dead.” “I’m sorry to hear it,” he said. “Your mother is dead,” said the lad. “All pity for me has gone out of the world.” “Your sister, too, is dead.” “The mild sun rests on every ditch,” he said; “a sister loves even though not loved.” “Suibhne, your daughter is dead.” “And an only daughter is the needle of the heart.” “And Suibhne, your little boy, who used to call you “Daddy”—he is dead.” “Aye,” said Suibhne, “that’s the drop that brings a man to the ground.” He fell out of the yew tree; Loingseachan closed his arms around him and placed him in manacles.—AFTER THE MIDDLE-IRISH ROMANCE, THE MADNESS OF SUIBHNE
Jam non consilio bonus, sed more eo perductus, ut non tantum recte facere possim, sed nisi recte facere non possim"
"I am no longer good through deliberate intent, but by long habit have reached a point where I am not only able to do right, but am unable to do anything but what is right." (Seneca, Letters 120.10) Stern Daughter of the Voice of God! O Duty! if that name thou love Who art a light to guide, a rod To check the erring, and reprove;
Comment form: