Even as the sun with purple-colour’d face
Had ta’en his last leave of the weeping morn,
Rose-cheek’d Adonis tried him to the chase;
Hunting he lov’d, but love he laugh’d to scorn;
Sick-thoughted Venus makes amain unto him,
And like a bold-fac’d suitor ‘gins to woo him.
The house in which we now lived was old— dark rooms and low ceilings. Once our maid, who happened to be Hungarian, reached her hand up into the cupboard for a dish and touched a dead rat that had crawled there to die—poisoned, no doubt. “Disgusting, disgusting,” she kept saying in German and, to my amusement, shuddered whenever she thought of it.
Nous devrions pourtant lui porter quelques fleurs; Les morts, les pauvres morts, ont de grandes douleurs, Et quand Octobre souffle, émondeur des vieux arbres, Son vent mélancolique àl'entour de leurs marbres, Certe, ils doivent trouver les vivants bien ingrats.
Les Fleurs du Mal. I Shall I strew on thee rose or rue or laurel, Brother, on this that was the veil of thee? Or quiet sea-flower moulded by the sea,
1 Sometime now past in the Autumnal Tide, When Phoebus wanted but one hour to bed, The trees all richly clad, yet void of pride, Were gilded o’re by his rich golden head. Their leaves and fruits seem’d painted but was true Of green, of red, of yellow, mixed hew, Rapt were my senses at this delectable view.
2 I wist not what to wish, yet sure thought I, If so much excellence abide below, How excellent is he that dwells on high? Whose power and beauty by his works we know. Sure he is goodness, wisdom, glory, light,
1 ONE Day the Amarous Lisander, By an impatient Passion sway'd, Surpris'd fair Cloris, that lov'd Maid, Who cou'd defend her self no longer ; All things did with his Love conspire, The gilded Planet of the Day, In his gay Chariot, drawn by Fire,
In a coign of the cliff between lowland and highland, At the sea-down's edge between windward and lee, Walled round with rocks as an inland island, The ghost of a garden fronts the sea. A girdle of brushwood and thorn encloses The steep square slope of the blossomless bed Where the weeds that grew green from the graves of its roses Now lie dead.
The fields fall southward, abrupt and broken, To the low last edge of the long lone land. If a step should sound or a word be spoken, Would a ghost not rise at the strange guest's hand? So long have the grey bare walks lain guestless, Through branches and briars if a man make way,
King Francis was a hearty king, and loved a royal sport, And one day as his lions fought, sat looking on the court; The nobles filled the benches, and the ladies in their pride, And 'mongst them sat the Count de Lorge, with one for whom he sighed: And truly 'twas a gallant thing to see that crowning show, Valour and love, and a king above, and the royal beasts below.
Ramped and roared the lions, with horrid laughing jaws; They bit, they glared, gave blows like beams, a wind went with their paws; With wallowing might and stifled roar they rolled on one another; Till all the pit with sand and mane was in a thunderous smother; The bloody foam above the bars came whisking through the air; Said Francis then, "Faith, gentlemen, we're better here than there."
De Lorge's love o'erheard the King, a beauteous lively dame
Lors dit en plourant; Hélas trop malheureux homme et mauldict pescheur, oncques ne verrai-je clémence et miséricorde de Dieu. Ores m'en irai-je d'icy et me cacherai dedans le mont Horsel, en requérant de faveur et d'amoureuse merci ma doulce dame Vénus, car pour son amour serai-je bien à tout jamais damné en enfer. Voicy la fin de tous mes faicts d'armes et de toutes mes belles chansons. Hélas, trop belle estoyt la face de ma dame et ses yeulx, et en mauvais jour je vis ces chouses-là . Lors s'en alla tout en gémissant et se retourna chez elle, et là vescut tristement en grand amour près de sa dame. Puis après advint que le pape vit un jour esclater sur son baston force belles fleurs rouges et blanches et maints boutons de feuilles, et ainsi vit-il reverdir toute l'escorce. Ce dont il eut grande crainte et moult s'en esmut, et grande pitié lui prit de ce chevalier qui s'en estoyt départi sans espoir comme un homme misérable et damné. Doncques envoya force messaigers devers luy pour le ramener, disant qu'il aurait de Dieu grace et bonne absolution de son grand pesché d'amour. Mais oncques plus ne le virent; car toujours demeura ce pauvre chevalier auprès de Vénus la haulte et forte déesse ès flancs de la montagne amoureuse.
Livre des grandes merveilles d'amour, escript en latin et en françoys par Maistre Antoine Gaget. 1530. Asleep or waking is it? for her neck, Kissed over close, wears yet a purple speck Wherein the pained blood falters and goes out; Soft, and stung softly — fairer for a fleck.
Comment form: