Through Alpine meadows soft-suffused With rain, where thick the crocus blows, Past the dark forges long disused, The mule-track from Saint Laurent goes. The bridge is cross'd, and slow we ride, Through forest, up the mountain-side.
The autumnal evening darkens round, The wind is up, and drives the rain; While, hark! far down, with strangled sound Doth the Dead Guier's stream complain, Where that wet smoke, among the woods, Over his boiling cauldron broods.
I I weep for Adonais—he is dead! Oh, weep for Adonais! though our tears Thaw not the frost which binds so dear a head! And thou, sad Hour, selected from all years To mourn our loss, rouse thy obscure compeers, And teach them thine own sorrow, say: "With me Died Adonais; till the Future dares Forget the Past, his fate and fame shall be An echo and a light unto eternity!"
II Where wert thou, mighty Mother, when he lay, When thy Son lay, pierc'd by the shaft which flies In darkness? where was lorn Urania
In the sweet shire of Cardigan, Not far from pleasant Ivor-hall, An old Man dwells, a little man,— 'Tis said he once was tall. For five-and-thirty years he lived A running huntsman merry; And still the centre of his cheek Is red as a ripe cherry.
My heart aches, and a drowsy numbness pains My sense, as though of hemlock I had drunk, Or emptied some dull opiate to the drains One minute past, and Lethe-wards had sunk: 'Tis not through envy of thy happy lot, But being too happy in thine happiness,— That thou, light-winged Dryad of the trees In some melodious plot Of beechen green, and shadows numberless, Singest of summer in full-throated ease.
O, for a draught of vintage! that hath been Cool'd a long age in the deep-delved earth, Tasting of Flora and the country green, Dance, and Provençal song, and sunburnt mirth!
Tempora labuntur, tacitisque senescimus annis, Et fugiunt freno non remorante dies. Ovid, Fastorum, Lib. vi. "O Cæsar, we who are about to die Salute you!" was the gladiators' cry In the arena, standing face to face With death and with the Roman populace.
The only relics left are those long spangled seconds our school clock chipped out when you crossed the social hall and we found each other alive, by our glances never to accept our town's ways, torture for advancement, nor ever again be prisoners by choice.
Yet once more, O ye laurels, and once more Ye myrtles brown, with ivy never sere, I come to pluck your berries harsh and crude, And with forc'd fingers rude Shatter your leaves before the mellowing year. Bitter constraint and sad occasion dear Compels me to disturb your season due; For Lycidas is dead, dead ere his prime, Young Lycidas, and hath not left his peer. Who would not sing for Lycidas? he knew Himself to sing, and build the lofty rhyme. He must not float upon his wat'ry bier Unwept, and welter to the parching wind, Without the meed of some melodious tear.
For my friend, Ruth, who urges me to make an appointment for the Sacrament of Confession Concerning your letter in which you ask me to call a priest and in which you ask
Between pond and sheepbarn, by maples and watery birches, Rebecca paces a double line of rust in a sandy trench, striding on black creosoted eight-by-eights. In nineteen-forty-three, wartrains skidded tanks, airframes, dynamos, searchlights, and troops to Montreal. She counted cars
Here lies, to each her parents’ ruth, Mary, the daughter of their youth; Yet all heaven’s gifts being heaven’s due, It makes the father less to rue. At six months’ end she parted hence With safety of her innocence; Whose soul heaven’s queen, whose name she bears, In comfort of her mother’s tears, Hath placed amongst her virgin-train: Where, while that severed doth remain, This grave partakes the fleshly birth; Which cover lightly, gentle earth!
let elizur rejoice with the partridge Let Elizur rejoice with the Partridge, who is a prisoner of state and is proud of his keepers. For I am not without authority in my jeopardy, which I derive inevitably from the glory of the name of the Lord.
Lo I the man, whose Muse whilome did maske, As time her taught in lowly Shepheards weeds, Am now enforst a far unfitter taske, For trumpets sterne to chaunge mine Oaten reeds, And sing of Knights and Ladies gentle deeds; Whose prayses having slept in silence long, Me, all too meane, the sacred Muse areeds To blazon broad emongst her learned throng: Fierce warres and faithful loves shall moralize my song. Helpe then, O holy Virgin chiefe of nine, Thy weaker Novice to performe thy will, Lay forth out of thine everlasting scryne The antique rolles, which there lye hidden still, Of Faerie knights and fairest Tanaquill, Whom that most noble Briton Prince so long
The woods of Arcady are dead, And over is their antique joy; Of old the world on dreaming fed; Grey Truth is now her painted toy; Yet still she turns her restless head: But O, sick children of the world, Of all the many changing things In dreary dancing past us whirled, To the cracked tune that Chronos sings, Words alone are certain good. Where are now the warring kings, Word be-mockers? —By the Rood Where are now the warring kings? An idle word is now their glory, By the stammering schoolboy said,
Comment form: