The woods of Arcady are dead, And over is their antique joy; Of old the world on dreaming fed; Grey Truth is now her painted toy; Yet still she turns her restless head: But O, sick children of the world, Of all the many changing things In dreary dancing past us whirled, To the cracked tune that Chronos sings, Words alone are certain good. Where are now the warring kings, Word be-mockers? —By the Rood Where are now the warring kings? An idle word is now their glory, By the stammering schoolboy said,
Good sisters mine, when I shall further from you dwell, Peruse these lines, observe the rules which in the same I tell. So shall you wealth possess, and quietness of mind: And all your friends to see the same, a treble joy shall find.
In mornings when you rise, forget not to commend Your selves to God, beseeching him from dangers to defend Your souls and bodies both, your parents and your friends,
Thou hidden love of God, whose height, Whose depth unfathom’d no man knows, I see from far thy beauteous light, Inly I sigh for thy repose; My heart is pain’d, nor can it be At rest, till it finds rest in thee.
Thy secret voice invites me still, The sweetness of thy yoke to prove: And fain I would: but tho’ my will Seem fix’d, yet wide my passions rove; Yet hindrances strew all the way; I aim at thee, yet from thee stray.
Who is your lady of love, O ye that pass Singing? and is it for sorrow of that which was That ye sing sadly, or dream of what shall be? For gladly at once and sadly it seems ye sing. — Our lady of love by you is unbeholden; For hands she hath none, nor eyes, nor lips, nor golden Treasure of hair, nor face nor form; but we That love, we know her more fair than anything.
— Is she a queen, having great gifts to give? — Yea, these; that whoso hath seen her shall not live Except he serve her sorrowing, with strange pain, Travail and bloodshedding and bitterer tears; And when she bids die he shall surely die. And he shall leave all things under the sky
High in the breathless Hall the Minstrel sate, And Emont's murmur mingled with the Song.— The words of ancient time I thus translate, A festal strain that hath been silent long:—
"From town to town, from tower to tower, The red rose is a gladsome flower. Her thirty years of winter past,
Comment form: