NO more of talk where God or Angel Guest With Man, as with his Friend, familiar us'd To sit indulgent, and with him partake Rural repast, permitting him the while Venial discourse unblam'd: I now must change Those Notes to Tragic; foul distrust, and breach Disloyal on the part of Man, revolt, And disobedience: On the part of Heav'n
Farewell (sweet Cooke-ham) where I first obtained Grace from that grace where perfect grace remained; And where the muses gave their full consent, I should have power the virtuous to content; Where princely palace willed me to indite, The sacred story of the soul’s delight. Farewell (sweet place) where virtue then did rest, And all delights did harbor in her breast; Never shall my sad eyes again behold Those pleasures which my thoughts did then unfold. Yet you (great Lady) Mistress of that place, From whose desires did spring this work of grace; Vouchsafe to think upon those pleasures past, As fleeting worldly joys that could not last, Or, as dim shadows of celestial pleasures,
When I see birches bend to left and right Across the lines of straighter darker trees, I like to think some boy’s been swinging them. But swinging doesn’t bend them down to stay As ice-storms do. Often you must have seen them Loaded with ice a sunny winter morning After a rain. They click upon themselves As the breeze rises, and turn many-colored
PART I 'Tis the middle of night by the castle clock, And the owls have awakened the crowing cock; Tu—whit! Tu—whoo! And hark, again! the crowing cock, How drowsily it crew. Sir Leoline, the Baron rich, Hath a toothless mastiff bitch; From her kennel beneath the rock She maketh answer to the clock, Four for the quarters, and twelve for the hour; Ever and aye, by shine and shower, Sixteen short howls, not over loud; Some say, she sees my lady's shroud.
I am that which began; Out of me the years roll; Out of me God and man; I am equal and whole; God changes, and man, and the form of them bodily; I am the soul.
Before ever land was, Before ever the sea, Or soft hair of the grass, Or fair limbs of the tree, Or the fresh-coloured fruit of my branches, I was, and thy soul was in me.
First life on my sources First drifted and swam; Out of me are the forces
Lors dit en plourant; Hélas trop malheureux homme et mauldict pescheur, oncques ne verrai-je clémence et miséricorde de Dieu. Ores m'en irai-je d'icy et me cacherai dedans le mont Horsel, en requérant de faveur et d'amoureuse merci ma doulce dame Vénus, car pour son amour serai-je bien à tout jamais damné en enfer. Voicy la fin de tous mes faicts d'armes et de toutes mes belles chansons. Hélas, trop belle estoyt la face de ma dame et ses yeulx, et en mauvais jour je vis ces chouses-là . Lors s'en alla tout en gémissant et se retourna chez elle, et là vescut tristement en grand amour près de sa dame. Puis après advint que le pape vit un jour esclater sur son baston force belles fleurs rouges et blanches et maints boutons de feuilles, et ainsi vit-il reverdir toute l'escorce. Ce dont il eut grande crainte et moult s'en esmut, et grande pitié lui prit de ce chevalier qui s'en estoyt départi sans espoir comme un homme misérable et damné. Doncques envoya force messaigers devers luy pour le ramener, disant qu'il aurait de Dieu grace et bonne absolution de son grand pesché d'amour. Mais oncques plus ne le virent; car toujours demeura ce pauvre chevalier auprès de Vénus la haulte et forte déesse ès flancs de la montagne amoureuse.
Livre des grandes merveilles d'amour, escript en latin et en françoys par Maistre Antoine Gaget. 1530. Asleep or waking is it? for her neck, Kissed over close, wears yet a purple speck Wherein the pained blood falters and goes out; Soft, and stung softly — fairer for a fleck.
Comment form: