Out of a high meadow where flowers bloom above cloud, come down; pursue me with reasons for smiling without malice.
Bring mimic pride like that of the seedling fir, surprise in the perfect leg-stems and queries unstirred by recognition or fear pooled in the deep eyes.
The unpurged images of day recede; The Emperor's drunken soldiery are abed; Night resonance recedes, night-walkers' song After great cathedral gong; A starlit or a moonlit dome disdains All that man is, All mere complexities, The fury and the mire of human veins.
During the Second World War, I was going home one night along a street I seldom used. All the stores were closed except one—a small fruit store. An old Italian was inside to wait on customers. As I was paying him I saw that he was sad.
I burned my life, that I might find A passion wholly of the mind, Thought divorced from eye and bone, Ecstasy come to breath alone. I broke my life, to seek relief From the flawed light of love and grief.
With mounting beat the utter fire Charred existence and desire.
Kneel down, fair Love, and fill thyself with tears, Girdle thyself with sighing for a girth Upon the sides of mirth, Cover thy lips and eyelids, let thine ears Be filled with rumour of people sorrowing; Make thee soft raiment out of woven sighs Upon the flesh to cleave, Set pains therein and many a grievous thing, And many sorrows after each his wise For armlet and for gorget and for sleeve.
O Love's lute heard about the lands of death, Left hanged upon the trees that were therein; O Love and Time and Sin, Three singing mouths that mourn now underbreath,
This is how the wind shifts: Like the thoughts of an old human, Who still thinks eagerly And despairingly. The wind shifts like this: Like a human without illusions, Who still feels irrational things within her. The wind shifts like this:
The country lies flat, expressionless as the face of a stranger. Not one hillock shelters a buried bone. The city: a scene thin as a theater backdrop, where no doors open, no streets extend beyond the view from the corner.
Only the railroad embankment is high, shaggy with grass. Only the freight, knuckling a red sun under its wheels, drags familiar box-car shapes down long perspectives of childhood meals and all crossings at sunset.
How changed is here each spot man makes or fills! In the two Hinkseys nothing keeps the same; The village street its haunted mansion lacks, And from the sign is gone Sibylla's name, And from the roofs the twisted chimney-stacks— Are ye too changed, ye hills? See, 'tis no foot of unfamiliar men To-night from Oxford up your pathway strays!
Ink-black, but moving independently across the black and white parquet of print, the ant cancels the author out. The page, translated to itself, bears hair-like legs disturbing the fine hairs of its fiber. These are the feet of summer, pillaging meaning, destroying Alexandria. Sunlight is silence laying waste all languages, until, thinly,
Why did my parents send me to the schools That I with knowledge might enrich my mind? Since the desire to know first made men fools, And did corrupt the root of all mankind.
One face looks out from all his canvases, One selfsame figure sits or walks or leans: We found her hidden just behind those screens, That mirror gave back all her loveliness. A queen in opal or in ruby dress, A nameless girl in freshest summer-greens, A saint, an angel — every canvas means The same one meaning, neither more or less.
at the third floor window of the tenement, the street looks shiny. It has been washed and rinsed by rain. Beyond the silver streaks of the streetcar tracks a single streetlight stands in a pool of wet light. It is night. St. Louis. Nineteen forty-seven. I have just come home from the orphanage
There is no radical shift of light or redwings calling areas of marsh their territories yet, nor plovers probing for copepods. Only a yellow front-end loader laying out a new berm on the beach, from tubes too heavy to be called hoses, its audience one man and his protesting dog. No frosted
It lies not in our power to love or hate, For will in us is overruled by fate. When two are stripped, long ere the course begin, We wish that one should lose, the other win; And one especially do we affect Of two gold ingots, like in each respect: The reason no man knows; let it suffice What we behold is censured by our eyes. Where both deliberate, the love is slight: Who ever loved, that loved not at first sight?
Comment form: