The dialect of the scrub in the dry season withers the flow of English. Things burn for days without translation, with the heat of the scorched pastures and their skeletal cows. Every noun is a stump with its roots showing, and the creole language rushes like weeds until the entire island is overrun,
The sidewalks were long where I grew up. They were as veined as the backs Of my Grandma’s hands. We knew every inch of pavement; We jumped the cracks Chanting rhymes that broke evil spirits, Played tag at sunset
After the words of the magnificence and doom, After the vision of the splendor and the fear, They go out slowly into the flowery meadow, Carrying the casket, and lay it in the earth By the grave’s edge. The daisies bend and straighten Under the trailing skirts, and serious faces Look with faint relief, and briefly smile. Into this earth the flesh and wood shall melt
The women were divided between regrets for the homes they had left and fear of the deserts and savages before them. —Francis Parkman nothing but this continent intent on its dismay—
On the beach at night, Stands a child with her father, Watching the east, the autumn sky.
Up through the darkness, While ravening clouds, the burial clouds, in black masses spreading, Lower sullen and fast athwart and down the sky, Amid a transparent clear belt of ether yet left in the east, Ascends large and calm the lord-star Jupiter, And nigh at hand, only a very little above, Swim the delicate sisters the Pleiades.
From the beach the child holding the hand of her father, Those burial-clouds that lower victorious soon to devour all, Watching, silently weeps.
The great gold apples of night Hang from the street's long bough Dripping their light On the faces that drift below, On the faces that drift and blow Down the night-time, out of sight In the wind's sad sough.
Comment form: